Typographie :
AVERTISSEMENT: LA TYPOGRAPHIE ET LES ABBREVIATIONS TELLES QU'ELLES SONT PRESENTÉES ICI SONT SURTOUT VALABLES POUR LA VERSION IMPRIMEE DE CE DOCUMENT !!! LA TYPOGRAPHIE DU DOCUMENT HTML DIFFERE SOUVENT DE CELLE-CI !!!) |
Nous avons essayé de respecter une certaine typographie afin de faciliter la lecture de ce document :
Times New Roman (normal): texte normal
Times New Roman (en italique): mots anglais, latins, français, espagnols etc. ; titres de publications, variables, fonctions, certaines formules
Courier New (normal): traits phonologiques, données informatiques, sources de programmes
Courier New (gras):éléments structuraux du parser, mots-clés dun langage de programmation
caractère graS = caractère qui mérite une attention spéciale
MAJUSCULES = mots latins, noms de programmes, fichiers
« » = citations ou caractère qui doit être utilisé tel quel dans un programme informatique
> = « évolue à »
< = « résultat de »
or = terminaison -or
*mot = mot / forme hypothétique
[x] = transcription phonétique
/x/ = transcription phonologique
[±x] = trait distinctif
Symboles mathématiques
a Ù b = conjonction logique : « a ET b »
a Ú b = disjonction logique : « a OU b »
a := b, b =: a = a est défini comme b
f1 o f2 = la fonction f1 est appliquée après la fonction f2
f-1 = fonction inversée : f(x) = y Þ f-1(y) = x
A È B = union entre lensemble A et lensemble B
A \ B = ensemble A sans lensemble B
x Î L = x est un élément de lensemble L (Souvent exprimé par "e" tout simplement dans le document HTML)
x Ï L = x nest pas un élément de lensemble L
a Û b = équivalence logique entre a et b
i
S en = somme des éléments e0, e1, .., ei
n=0
Abbréviations
acc. |
accusatif |
all. |
allemand |
anc. |
ancien |
angl. |
anglais |
apr.J.-C. |
après Jésus-Christ |
av.J.-C. |
avant Jésus-Christ |
ch. |
chapitre |
ds |
dans |
éd. |
éditeur |
éds. |
éditeurs |
esp. |
espagnol |
evtl. |
éventuellement |
fig. |
figure |
gén. |
génitif |
goth. |
gothique |
gr. |
grec |
lat. |
latin |
nom. |
nominatif |
p.ex. |
par exemple |
sanscr. |
sanscrit |
vs |
versus |
vulg. |
vulgaire |
Retour à la page principale | << Chapitre précédent | Chapitre suivant >> |